Kontzertuak

Ganbera 1


Euskalduna Bilbao · 0B Aretoa.   19:30 h.

Bakarlari Handiak Errezitaldian

Sasha Cooke, mezzosopranoa
Ramón Tebar, pianoa

I

SERGEI RACHMANINOV (1873 – 1943)

12 erromantzak Op. 12, Lilacs

ALMA MAHLER (1879 – 1964)

5 lieder, Laue Sommernacht

ERICH W. KORNGOLD (1897 – 1957)

3 lieder Op. 22, Was Du mir bist?

KURT WEILL (1860 – 1911)

Youkali

GUSTAV MAHLER (1860 – 1911)

Rückert Lieder, autaketa

I. Blicke mir nicht in die Lieder
II. Ich atmet’ einen linden Duft
III. Ich bin der Welt abhanden gekommen
IV. Liebst du um Schönheit?

II

AARON COPLAND (1900 – 1990)

Old american songs, At the River

MICHAEL THILSON THOMAS (b. 1944)

Grace

LESLIE ADAMS (1932 – 2024)

Nightsongs, Prayer

CHARLES IVES (1874 – 1954)

Five street songs, Circus Band

SAMUEL BARBER (1910 – 1981)

Four Songs Op. 13, Sure on this shining night

MANUEL DE FALLA (1876 – 1946)

Siete canciones populares españolas, autaketa

IV. Jota
V. Nana

GEORGES BIZET (1838 – 1875)

Carmen, autaketa

I. Seguidilla
II. Chanson Bohéme

Iraup: 70’ (g.g.b.)

DATAK

  • 20 urria 2025       Euskalduna Bilbao · 0B Aretoa      19:30 h. Sarrerak Erosi

Abonu salmenta, uztailaren 8tik aurrera.
Sarreren salmenta, irailaren 15tik aurrera.

Ezagutu hemen harpidedunak BOS izatea abantaila guztiak


Testu kantauak

S. Rachmaninof – Lilas

Poutru, na zare,
Po rasistoj trave,
Ya pajdu svezhym utrom dyshat’;
I v dushystuyu ten’,
Gde tesnitsya siren’,
Ya pojdu svoyo shchast’ye iskat’…

V zhizni shchast’ye odno
Mne najti suzhdeno,
I to shchast’ye v sireni zhyvyot;
Na zelyonykh vetvyakh,
Na dushistykh kistyakh
Moyo bednoe shchast’ye tsvetyot…

Goizean, ilunsentian,
ihintzez bustitako larreetan,
goizeko freskotasuna arnastuko dut,
eta usain gozoko itzalean,
lilak loratzen diren tokian,
zoriontasuna bilatuko dut.

Zoriontasun bakarra dago bizitzan,
seguru da aurkituko dudala.
Zoriontasuna liletan bizi da,
haien adar berdeetan,
haien luku usaintsuetan,
nire zoriontasun gaixoa loratuko da.

A. Mahler – Laue Sommernacht

Laue Sommernacht: am Himmel
Stand kein Stern, im weiten Walde
Suchten wir uns tief im Dunkel,
Und wir fanden uns.

Fanden uns im weiten Walde
In der Nacht, der sternenlosen,
Hielten staunend uns im Arme
In der dunklen Nacht.

War nicht unser ganzes Leben
So ein Tappen, so ein Suchen?
Da: In seine Finsternisse
Liebe, fiel Dein Licht.

Udako gau epela,
ez dago izarrik zeruan,
baso zabalean bilatzen dugu elkar
iluntasun sakonean, eta elkartzen gara.

Baso zabalean elkartzen gara
gauean, izar uxoek
harrituta ikusi gintuzten besoen artean
gau ilunean.

Ez genuen bizitza osoa eman
itsu-itsuan jardunean, bilaketa hutsean,
han, haren iluntasunean,
maitea, erori zen zure argia!

E. W. Korngold – Was du mir bist

Was Du mir bist?
Der Ausblick in ein schönes Land,
Wo fruchtbelad’ne Bäume ragen,
Blumen blüh’n am Quellenrand.

Was Du mir bist?
Der Sterne Funkeln, das Gewölk durchbricht,
Der ferne Lichtstrahl, der im Dunkeln spricht:
O Wanderer, verzage nicht!

Und war mein Leben auch Entsagen,
Glänzte mir kein froh’ Geschick –
Was Du mir bist? Kannst Du noch fragen?
Mein Glaube an das Glück.

Zer zara niretzat?
Lur ederraren ikuspegia:
fruituz jositako zuhaitzak tente
eta loreak loretan iturburuen ertzetan.

Zer zara niretzat?
Izar distiratsuak zeruetan barrena,
urrutiko argi-izpia iluntasunean xuxurlaka:
o! bidaiaria, ez etsi!

Eta nire bizitza ukoa balitz ere
eta patu zoriontsurik ez banu ere –
Zer zara niretzat? Oraindik galdezka?
Zorionean dudan fedea.

K. Weil – Youkali

C’est presqu’au bout du monde,
Ma barque vagabonde,
Errant aú grede l’onde,
M’y conduisit un jour.

L’ile est toute petite,
Mais la fée qui l’habite
Gentiment nous invite
A en faire le tour.

Youkali,
C’est le pays de nous desirs,
Youkali,
C’est le bonheur, c’est le plaisir,
Youkali,
C’est la terre où l’on quitte tous les soucis,
C’est dans notre nuit vomme une eclaircie,
L’ètoile qu’on suit,
C’est Youkali.

Youkali,
C’est le respect de tous les voeux èchangés,
Youkali,
C’est le pays des beaux amours partagés,
C’est l’espérance
Qui est au coeur de tous les humains,
La délivrance
Que nous attendons tous pour demain,

Youkali,
C’est le pays de nous desirs,
Youkali,
C’est le bonheur, c’est le plaisir,
Mais c’est un rêve, une folie,
Il n’y a pas de Youkali!

Et la vie nous entraîne,
Laissante, quotidienne,
Mais la pauvreâme humaine,
Cherchant partout l’oubli,
A, pour quitter la terre,
Su trover le mystère
Oú nos rêves se terrent
En quelque Youkali.

Youkali […]

Youkali!

Ia munduaren amaieran da.
Nire txalupa alderraiak,
olatuen joan-etorrian kulunka,
hara eraman ninduen egun batean.

Uhartea oso txikia da,
baina bertan bizi den maitagarriak
atseginez gonbidatzen gaitu
osorik zeharkatzera.

Youkali,
gure nahien herrialdea da,
Youkali,
zoriona da, atsegina da,
Youkali,
bertan uzten dira atsekabe guztiak,
soilgune bat da gure gauean,
jomugan dugun izarra da,
Youkali da.

Youkali,
partekatutako promes guztien errespetua da,
Youkali,
maitasun maitatu ederren herrialdea da,
itxaropena da,
gizaki guztien bihotzean bizi dena,
askapena,
denok biharko nahi duguna.

Youkali,
gure nahien herrialdea da,
Youkali,
zoriona da, atsegina da,
baina amets bat da, erokeria bat,
ez dago Youkalirik!

Eta bizitzak arrastaka garamatza,
pisutsua, egunerokoa,
baina giza arima gaixoak
ahanztura nonahi bilatuz,
lurra uzteko,
misterioa aurkitzen du,
non gure ametsak ezkutatzen diren
Youkaliren batean.

Youkali […]

Youkali.

G. Mahler – Rückert Lieder (4)

1. Blicke mir nicht in die Lieder 

Blicke mir nicht in die Lieder!
Meine Augen schlag’ ich nieder,
Wie ertappt auf böser Tat.
Selber darf ich nicht getrauen,
Ihrem Wachsen zuzuschauen.
Deine Neugier ist Verrat!

Bienen, wenn sie Zellen bauen,
Lassen auch nicht zu sich schauen,
Schauen selbst auch nicht zu.
Wenn die reichen Honigwaben
Sie zu Tag gefördert haben,
Dann vor allen nasche du!

2. Ich atmet’ einen linden Duft!

Ich atmet’ einen linden Duft!
Im Zimmer stand
Ein Zweig der Linde,
Ein Angebinde
Von lieber Hand.
Wie lieblich war der Lindenduft!

Wie lieblich ist der Lindenduft!
Das Lindenreis
Brachst du gelinde!
Ich atme leis
Im Duft der Linde
Der Liebe linden Duft.

3. Ich bin der Welt abhanden gekommen

Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange nichts von mir vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.

Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,
Und ruh’ in einem stillen Gebiet!
Ich leb’ allein in meinem Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied!

2. Liebst du um Schönheit 

Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe!
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein gold’nes Haar!

Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe der Frühling,
Der jung ist jedes Jahr!

Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe.
Liebe die Meerfrau,
Sie hat viel Perlen klar.

Liebst du um Liebe,
O ja, mich liebe!
Liebe mich immer,
Dich lieb’ ich immerdar.

1. Ez begiratu ene abestiei

Ez begiratu ene abestiei!
Ene begien azpian
hutsegite batean harrapatuko baninduzu bezala!
Neronek ez dut eskubiderik
haiek hazten ikusteko!
Zure jakin-mina traizioa da, traizioa da!

Erleek, haien gelaxkak eraikitzen dituztenean,
ez diote inori begiratzen uzten,
haiek ere ez dute begiratzen!
Egin dituzten ezti-orrazeak
erakusten dituztenean,
orduan, dastatu denak,
orduan, dastatu denak! Dastatu!

2. Usain gozo bat arnastu nuen

Usain gozo bat arnastu nuen!
Logelan
ezki adar bat zegoen,
maite dudan eskuaren
opari.
A zer usain gozoa zen ezkiarena!

A zer usain gozoa den ezkiarena,
zuhaitzetik hain gozoki kendu zenuen
ezkiaren adartxoarena!
Leunki arnasten dut
ezkiaren usain gozoan
maitasunaren lurrin gozoa.

3. Munduarentzat galduta nago

Munduarentzat galduta nago,
hainbeste denbora galdu nuen alferrik han…
Aspaldian ez da ezer esaten nitaz,
badirudi hilda nagoela!

Ez zait asko axola
hilda nagoela uste badute.
Ezin dut, gainera, ezer esan horren kontra,
munduarentzat benetan hilda bainago.

Hilda nago munduko iskanbilarentzat
eta atseden hartzen dut bazter lasai batean.
Bakarti bizi naiz ene zeruan,
ene maitasunean, ene abestian

2. Edertasunarengatik maitatzen baduzu

Edertasunarengatik maitatzen baduzu,
o! Ez nazazu maitatu!
Maitatu eguzkia
urre-koloreko adatsa baitu!

Gaztetasunarengatik maitatzen baduzu,
o! Ez nazazu maitatu!
Maitatu udaberria,
gaztea baita urtero!

Altxorrengatik maitatzen baduzu,
o! Ez nazazu maitatu!
Maitatu sirena,
perla puru asko baititu!

Maitasunarengatik maitatzen baduzu;
o! Bai, maita nazazu!
Maita nazazu beti,
nik beti maite baitzaitut, une oro!

A. Copland – At the river

Shall we gather by the river,
Where bright angel’s feet have trod,
With its crystal tide forever
Flowing by the throne of God?

Yes, we’ll gather by the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints by the river
That flows by the throne of God.

Ere we reach the shining river
Lay we every burden down,
Praise our spirits will deliver
And provide our robe and crown.

Yes, we’ll gather at the river.
The beautiful, the beautiful, river.
Gather with the saints at the river,
That flows by the throne of God.

Soon we’ll reach the shining river,
Soon our pilgrimage will cease,
Soon our happy hearts will quiver
With the melody of peace.

Yes, we’ll gather by the river,
The beautiful, the beautiful river,
Gather with the saints by the river

That flows by the throne of God.

Ibai ondoan elkartuko gara,
aingeruen oinatz artean
ur gardena etengabe dariola,
Jainkoaren tronuaren ondoan?

Bai, ibai ondoan elkartuko gara,
ibai eder-ederrean,
santuekin batera elkartuko gara
Jainkoaren tronuaren ondoan.

Ibai distiratsura iritsi baino lehen,
utz ditzagun gure zama guztiak
alabantzak gure espirituak libratuko ditu
eta mantua eta koroa eman.

Bai, ibai ondoan elkartuko gara,
ibai eder-ederrean,
santuekin elkartuko gara ibai ondoan,
Jainkoaren tronuaren ondoan.

Laster iritsiko gara ibai distiratsura,
laster utziko diogu erromes joateari,
laster gure bihotz alaiek dar-dar egingo dute
bakearen melodiarekin.

Bai, ibai ondoan elkartuko gara,
ibai eder-ederrean,
santuekin elkartuko gara ibai ondoan,

Jainkoaren tronuaren ondoan.

Michael Tilson Thomas – Grace

Thanks to whoever is there
For this tasty plate of herring!
Thanks to whoever may care
For this tasty plate of herring.

Yesterday, swimming swift in a salty sea
And today, silver offerings made to me
So, if you please, won’t you pass me whatever’s still left
Of this tasty treat we’re sharing
’Cause the truth is, it tastes good.
Um um um.

Thanks to whoever is there
For the sacred joy of music
(and thank you fiddlers and flutists and divas and rock and roll drummers)
Thanks to whoever has dared
Give us brave new sounds of music
(thank you composers, professors, and casual off-the-cuff hummers)

So commend
Singers down through the centuries
Cherished friends Wolfgang, Gustav, George, dear Lenny
It seems to me that we all feel so close to the truth
In the notes our souls declaring
And the truth is it feels good.
Um um um.

So many people calling out to one another,
Help us to hear them,
Teach us that all men are brothers,
So many people,
So many stories,
So many questions,
So many blessings

Make us grateful whatever comes next
In this life on earth we’re sharing
For the truth is life is good
So many memories…

Ah-ah-ah Amen

Eskerrik asko hor dagoenari
sardinzar-platerkada gozo honengatik!
Eskerrik asko axola zaionari
sardinzar-platerkada gozo honengatik.

Atzo, itsaso gazi batean bizkor igerian,
Eta, gaur, zilarrezko eskaintzak aurrean.
Beraz, mesedez, pasatu geratzen dena
partekatzen ari garen gutizia honetatik.
Egia esan, ona dago.
Mmm, mmm, mmm.

Eskerrik asko hor dagoenari
musikaren alaitasun sakratuagatik
(eta eskerrik asko biolin-jotzaile, flautista, diva eta rockeko bateriajotzaileei).
Eskerrik asko ausartu denari
musika-soinu berri eta ausartak ematera
(eskerrik asko, musikagile, maisu eta bat-batean kanta-marmarrean dabiltzanei).

Beraz, omendu ditzagun
mendeetan zeharreko kantariak,
Wolfgang, Gustav, George lagun maiteak, Lenny maitea.
Uste dut denok sentitzen garela egiatik hain gertu
gure arimek aldarrikatzen dituzten notetan,
Egia esan, pozgarria da.
Mmm, mmm, mmm.

Hainbeste jende elkarri deika,
lagundu haiek entzuten,
erakutsi gizon guztiak anaiak direla.
Hainbeste pertsona,
Hainbeste istorio,
Hainbeste galdera,
Hainbeste bendizio.

Esker oneko izan gaitezen datorrenagatik
partekatzen dugun lurreko bizitza honetan.
Egia esan, bizitza ona da.
Hainbeste oroitzapen…

A-a-a Amen.

Leslie Adams – Prayer

I ask you this:
Which way to go?
I ask you this:
Which sin to bear?
Which crown to put
Upon my hair?
I do not know
Lord God
I do not know

Hona galdera:
Zer bide hautatu?
Hona galdera:
Zer bekatu jasan?
Zer koroa jarri
buru gainean?
Ez dakit
Jauna
Ez dakit

Ch. Ives – Circus Band

All summer long we boys
dreamed ’bout circus joys!
Down Main Street comes the band,
Oh! “Ain’t it a grand and glorious noise!

Horses are prancing, knights advancing
Helmets gleaming, pennants streaming,
Cleopatra’s on her throne!
That golden hair is all her own.

Where is the lady all in pink?
Last year she waved to me I think,
Can she have died? Can! that! rot!

She is passing but she sees me not.

Uda osoan zehar guk mutikoek
zirkuaren pozekin amesten dugu!
Kale Nagusitik dator banda!
O! Bai soinu handi eta loriatsua!

Zaldiak trostan, zaldunak aurrera,
kaskoak dir-dir, zutoihalak dantzan,
Kleopatra tronuan doa!
Urre-koloreko ile hori berea da benetan.

Non dago arrosazko dama?
Iaz agurtu ninduen, uste dut.
Hilko zen? Ez da posible! Ez dut sinesten!

Hor doa, baina ez nau ikusten.

S. Barber – Sure on this Shining Night

Sure on this shining night
Of starmade shadows round,
Kindness must watch for me
This side the ground.

The late year lies down the north.
All is healed, all is health.
High summer holds the earth.
Hearts all whole.

Sure on this shining night
I weep for wonder
Wandering far alone

Of shadows on the stars.

Gaur distiratsu honetan,
izarrez egindako itzalen artean,
ontasunak babestuko nau
lurraren txoko honetan.

Amaitzen den urtea iparrean dago,
dena sendatu da, dena osasuna da.
Udak, bete-betean, lurrari eusten dio,
bihotzak gainezka daude.

Gau distiratsu honetan,
malkotan nago harrituta
bakarrik alderrai ibiltzeagatik

itzaletatik urrun, izarretan.

M. de Falla – Jota

Dicen que no nos queremos
Porque no nos ven hablar;
A tu corazón y al mío
Se lo pueden preguntar

Ya me despido de tí
De tu casa y tu ventana
Y aunque no quiera tu madre
Adiós, niña, hasta mañana
Aunque no quiera tu madre

Ez omen dugu elkar maite
ez gaituztelako hitz egiten ikusten;
zure bihotzari eta nireari
galde diezaiekete.

Agur zuri,
zure etxeari eta zure leihoari,
eta zure amak nahi ez badu ere
agur, neska, bihar arte,
zure amak nahi ez badu ere.

M. de Falla – Nana

Duérmete, niño, duerme,
Duerme, mi alma,
Duérmete, lucerito
De la mañana.
Nanita, nana,
Nanita, nana.
Duérmete, lucerito
De la mañana.

Egizu lo, haurra,
Egizu lo, laztana,
Egizu lo,
goizeko izar.
Egizu lo.
Egizu lo.
Egizu lo,
goizeko izar.

G. Bizet – Seguidilla

Près des remparts de Séville,
Chez mon ami Lillas Pastia,
J’irai danser la séguedille
Et boire du Manzanilla!
J’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
Et les vrais plaisirs sont à deux .
Donc pour me tenir compagnie,
J’emmènerai mon amoureux
Mon amoureux! … Il est au diable
Je l’ai mis à la porte hier .
Mon pauvre coeur très consolable,
Mon coeur est libre comme l’air .
J’ai des galants à la douzaine,
Mais ils ne sont pas à mon gré;
Voici la fin de la semaine,
Qui veut m’aimer je l’aimerai.
Qui veut mon âme … elle est à prendre .
Vous arrivez au bon moment,
Je n’ai guère le temps d’attendre,
Car avec mon nouvel amant
Près des remparts de Séville.
Chez mon ami Lillas Pastia,
J’irai danser la séguedille
Et boire du Manzanilla.
Oui, j’irai chez mon ami
Lillas Pastia!

Sevillako harresietatik gertu,
Lillas Pastia lagunaren tabernan,
dantzatuko dut seguidilla
eta edango dut manzanilla,
Lillas Pastiaren tabernan.
Bakarrik nagoenean aspertu egiten naiz,
eta plazera iristen da
bi elkartzen direnean;
beraz, konpainia izateko,
maitalea eramango dut.
Maitalea… pikutara bidali nuen.
Kalera bidali nuen atzo.
Nire bihotz gaixoa erraz kontsolatzen da,
nire bihotza askea da, airea bezala.
Ezkongaiz inguratuta nago,
baina ez ditut gustuko.
Asteburua iritsi eta:
Maitatzen nauena maitatuko dut.
Nire arima nahi duenak… har dezala.
Unerik onenean iritsi zara,
ezin dut luze itxaron.
Zeren nire maitale berriarekin,
Sevillako harresietatik gertu,
Lillas Pastia lagunaren tabernan,
dantzatuko dut seguidilla
eta edango dut manzanilla,
Bai, Lillas Pastia lagunaren tabernan.

G. Bizet – Chanson Bohème

Les tringles des sistres tintaient
avec un éclat métallique,
et sur cette étrange musique
les zingarellas se levaient.
Tambours de basque allaient leur train,
et les guitares forcenées
grinçaient sous des mains obstinées,
même chanson, même refrain,
Tra la la la, tra la la la…

Les anneaux de cuivre et d’argent
reluisaient sur les peaux bistrées;
d’orange ou de rouge zébrées
les étoffes flottaient au vent.
La danse au chant se mariait,
d’abord indécise et timide,
plus vive ensuite et plus rapide…
cela montait, montait, montait!
Tra la la la, tra la la la…

Les Bohémiens, à tour de bras,
de leurs instruments faisaient rage,
et cet éblouissant tapage
ensorcelait les zingaras.
Sous le rhythme de la chanson,
ardentes, folles, enfiévrées,
elles se laissaient, enivrées,
emporter par le tourbillon!
Tra la la la, tra la la la…

Triangelu-hagak tilin-tilin dabiltza
soinu metalikoarekin,
eta musika bitxi horretatik,
ijitoak jaikitzen dira.
Euskal danborrak hara eta hona,
eta gitarra frenetikoak
esku setatiek jotzen dituzte,
kanta bera, doinu bera.
Tra la la la la la la…

Kobrezko eta zilarrezko eraztun distiratsuak
larruazal beltzaranetan,
gorriz edo laranjaz marratuak,
eta oihalak hegan airean.
Dantza eta kantua elkarrekin,
hasieran zalantzati eta lotsatiak,
gero azkarrak eta biziak.
Gora eta gora!
Tra la la la la la la…

Ijitoak, beren indar guztiarekin,
gogoz jotzen dituzte instrumentuak,
eta zalaparta liluragarri horrek
ijitoak sorgintzen ditu!
Abestiaren erritmoak hartuak,
sutsu, ero eta sukartsu,
lilurak harrapatuak,
zurrunbiloak eramanak!
Tra la la la la la la…


Sasha Cooke

Mezzosopranoa

Sasha Cooke mezzosopranoa Rice Universityn eta Juilliard Schoolen trebatu zen, eta munduko opera konpainia, orkestra eta zuzendari garrantzitsuenetako batzuekin egun du lan. Bere moldarreztasunagatik, magnetismo dramatikoagatik eta errepertorio zahar zein modernoaren nagusitasunagatik aintzatetsia, Sasha eszenatokian zein grabazio estudioan nazioarteko karreraz gozatzen ari da eta bi Grammy sari jaso ditu. 2022an Music Academy of the West-eko Lehrer Vocal Instituteko zuzendarikide izendatu zuten Sasha.

Artista oparo eta eklektikoa, Sashak Los Angeles Philharmonic, Philadelphia Orchestra, London Symphony Orchestra, Tokyo Symphony, Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, Boston Symphony Orchestra, Dallas Symphony Orchestra, Hong Kong Philharmonic, Montrealgo Orchestre Métropolitain  eta New World Symphony orkestrekin abestu du, besteak beste Yannick Nézet-Séguin, Gustavo Dudamel, Bernard Haitink, Michael Tilson Thomas, James Gaffigan, Sir Antonio Pappano, Edo de Waart, Riccardo Muti, Trevor Pinnock, Harry Bicket, Sir Mark Elder, John Nelson eta Krzysztof Urbański zuzendarien gidaritzapean.

Operari dagokienez, Metropolitan Opera, Opéra National de Bordeaux, Los Angeles Opera, San Francisco Opera, Seattle Opera, Houston Grand Opera, Dallas Opera, Gran Teatre del Liceu eta English National Operarekin aritu da. Bere lan aipagarrienetako bat James Gaffiganek zuzendutako Le nozze di Figaro operan Cherubinoren paperean egindako debuta da;

Eduige Rodelindan, Harry Bicketek zuzendua; eta Kitty Oppenheimer Doctor Atomic-en, obraren estrainaldian  Metropolitan Operan; Hänsel und Gretel San Francisco Operan, Los Angeles Opera eta Seattle Operan, Orlandoren rol protagonista San Francisco Operan, Thirza The Wreckersen Houston Grand Operan, Eduige Rodelindan Gran Teatre del Liceun, Nico Muhlyren Marnie eta Kitty Doctor Atomic-en English National Operan, eta Smeaton Anna Bolenan Opéra National de Bordeaux-en. Laurene Jobsen papera sortu zuen Mason Batesen The (R) evolution of Steve Jobs filmean, Santa Fe Operarako.

2025/26 denboraldian, Sashak rol protagonistan debuta egingo du Seattle Operan, Carmenen, eta Hansel und Gretel obran Houston Operara itzuliko da Hanselen papera egiteko. Europan, Valentziako Palau de les Arts Reina Sofian debutatuko du, Das Lied von der Erde interpretatuz Mark Elderren zuzendaritzapean, eta lehen aldiz abestuko du Bilboko Orkestra Sinfonikoarekin Mahlerren programa batean kontzertuan eta Ramón Tebarrekin errezitaldi batean, podiumean zein pianoan. Wiener Konzerthausera itzuliko da Mahlerren Hirugarren Sinfonia interpretatzeko Petr Popelkarekin eta Théâtre des Champs Elysées-en debutatuko du Pergolesiren Stabat Mater-ekin Francesco Corti eta Les Ambassadeurs orkestrarekin.

Une aipagarrienen artean daude Mozarten Requiema, Manfred Honeck eta San Francisco Symphonyrekin, Mesiasa, Jane Glover eta Music of the Baroquerekin, eta Cristian Mӑcelaru  eta Cincinnati Symphonyrekin, eta Lieder eines fahrenden Gesellen, Earl Lee eta Boston Symphony Orchestrarekin. Verdiren Requiema abestuko du berriro Yannick Nézet-Séguinek zuzendutako Philadelphia Orchestrarekin, eta Detroit Symphonyn Jader Bignaminirekin, eta Elgarren Sea Pictures Donald Runniclesekin eta Sydney Symphonyrekin. Sasha errezitaldi-bira batean ere murgilduko da, «Of thee I sing» programa berriarekin. Bertan konpositore estatubatuarren eta Estatu Batuetan bizi izan direnen musika nabarmenduko da. Programak Estatu Batuetako bost hiri bisitatuko ditu, horien artean Washington D.C.ko Kennedy Center, New Yorkeko Park Ave Armory eta Bostongo Gardner Museum.

Sasharen CD berria, «How do I find you?», 2022an argitaratu zen Pentatone zigiluarekin, artisten omenez COVID-19aren pandemian.


Ramón Tebar

Zuzendaria

Ramón Tebar: musikari valentziarra, pianista, orkestra-zuzendaria, nazioko eta nazioarteko antzoki, orkestra eta jaialdietako zuzendari artistiko eta musikala.

Valentziako hirian jaio zen 1978an, eta jaio zen hirian hasi zituen musika-ikasketak. Oso adin samurretik Unión Musical de Llíriako orkestra entzuteak eragindako zirrarak eta talde beraren entseguek musikarekiko maitasuna piztu zioten.

Valentziako Musika Elkarteetan hainbat instrumentu ikasi ondoren, pianoa aukeratu eta karrera amaierako ohore eta sariekin graduatu zen Valentziako "Joaquin Rodrigo" Goi Mailako Musika Kontserbatorioan.

Orkestra-zuzendari gisa lehen esperientziak bere jaioterrian izan zituen, errepertorio sinfonikoan eta operistikoan sakonduz, gazte-gaztetatik Valentziako musika-erakunde garrantzitsuenekin lankidetzan arituz: Valentziako Musikaren Institutua, Valentziako Erkidegoko Gazte-Orkestra, Valentziako Generalitateko Abesbatza, Teatro Principal, Palau de la Música eta Palau de les Arts.

Pianoa izan zen orkestra-zuzendaritzara bideratu zuen instrumentua, Valentzian M. Rostropovich edo Montserrat Caballé bezalako musika-izar handiekin kontaktuan jarriz. Azken horrek nazioarteko agertokiak ireki zizkion, Espainiako Gazte- Orkestra Nazionalaren lehiaketa irabaztearekin batera. Zuzendari laguntzailea izan zen, ikasketak Parisen eta Erroman egiten zituen bitartean.

Hogei urte pasatxorekin lortu zuen lehen kontratua AEBn, Zubin Mehtaren aholkuei esker. Amerikarekiko harremana hasi eta laster iritsi zen Palm Beacheko Operako eta orkestra sinfonikoko, Santo Domingoko Nazioarteko Jaialdiko eta Naples, Miami eta Cincinnatiko operetan orkestra-zuzendari izatera.

Arrakastak lortu ditu Viena, Berlin, Frankfurt, Hanburgo, Dusseldorf, Kolonia, Stockholmo, Göteborg, Savonlinna, Turin, Cagliari, Amsterdam, San Frantzisko, Denver, Sao Paulo,  Mexiko, Buenos Airesko Colón Antzokiko eta abarretako opera-antzoki garrantzitsuenetan, besteak beste Cincinnati, Calgary, Copenhague, Londres, Munich, Praga, Malta, Korea, Polonia, Puerto Rico, Armenia, Malasia, Bulgaria, Rouen, San Petersburgo, Mosku, Mexiko… bezalako orkestra sinfoniko eta filarmonikoekin eta, era berean, Espainiako orkestra gehienek ere gonbidatu dute, besteak beste, Espainiako Orkestra Nazionalak, RTVE Orkestrak, Madrilgo Orkestra Sinfonikoak, Euskal Autonomia Erkidegoko Orkestra Sinfonikoak, Bartzelona, Bilbo, Gaztela eta Leon, Kordoba, Galizia, Kanaria Handia, Nafarroa eta Oviedoko orkestrek, Teatro del Liceuk, Teatro de la Zarzuelak, Oviedoko Operak eta Kanaria Handiko Las Palmasekoak, besteak beste.

Grabazioak egin ditu munduko diskoetxe garrantzitsuenetako batzuekin, hala nola UNIVERSAL Music, UNITEL eta DECCArekin.

AEBn eta mundu osoan hamar urte baino gehiagotan arrakasta izan ondoren, 2015ean, Valentziako Palau de les Artseko Zuzendari Nagusi Gonbidatu eta Valentziako Orkestrako Zuzendari Artistiko eta Musikal izendatu zuten.

Ramon Tebarri hainbat sari eta aipamen eman dizkiote, besteak beste, Claire Hiriko (Frantzia) Ohorezko Domina, Henry C. Clark Saria 2010ean eta 2013an Urteko Zuzendari Onenari, eta Miami Herald egunkariaren "100 espainiarren" Top 20 under 40 Saria, Espainiako Markagatik.

Duela gutxi AEBn Naples Hiriko Giltza eman zioten eta Floridako Enbaxadore Kultural izendatu zuten. Obama presidenteak aintzatetsi zuen, opera amerikarreko konpainia bateko zuzendari artistiko izendatu zuten lehen orkestra-zuzendari espainiarra izateagatik, eta horren ondorioz Felipe VI.a erregeak Meritu Zibilaren Ordenaren Gurutze Ofiziala eman zion, Espainiatik kanpo lortutako lorpen kulturalengatik.

Tebar artista inplikatua da, eta Valentziako erakundeentzako ongintzako kontzertuetan zuzendari artistiko eta musikal gisa lan egiten du, hala nola: Valentziako Ntra. Sra de Nazaret  ikastetxean, 2022ko uztailean Valentziako Ama Birjinaren plazan 2.000 pertsona baino gehiagorentzat emandako kontzertu arrakastatsuan, eta Columbus fundazioa, minbizia edo gaixotasun arraroak dituzten haurrei itxaropena eta bizi-kalitatea hobetzeko terapia aurreratuenak eta eraginkorrenak eskuratzeko aukera ematea helburu duen Valentziako fundazioa.

Zuzendari artistiko moduan Tebarrek, Columbus Fundazioa sortu zenetik, musikaren kultura sustatzen du garapen pertsonalerako eta kohesio sozialerako tresna gisa.

Info covid

Gertakarien egutegia

Al
As
Az
Og
Or
La
Ig

Erlazionatutako ekitaldiak

Denboraldia 2025-2026
06 - 07
Aza
2025
>Leningrado, Vasily Petrenkok gidatuta

Leningrado, Vasily Petrenkok gidatuta

Lekua: Euskalduna Jauregia Bilbao

Xostakovitxen “Leningrado” deritzon 7. Sinfonia, XX. mendeko partiturarik garrantzitsuenetakoa izateaz gain, obrak totalitarismoen aurkako erresistentziaren ikurtzat dirau gaur egun. Sasoia zenean, propagandako helburuz erabili zen humanista baten salaketan oinarritzen da, baina horren ikuspegia askoz harago doa, musikagileak Volkov kazetariari adierazitako “Testigantza”-n agerian geratu zen bezala. Vasily Petrenko ospetsuaren batutak gidatutako ikuskizun aparta da, Ukrainaren inbasioan izan den zoritxar morala salatzeaz gain.

D. Shostakovich
Sinfonía nº 7 en Do Mayor Op. 60 “Leningrado”

Karmele Jaio, narratzailea
Vasily Petrenko, zuzendaria

Informazioa eta sarrerak
Denboraldia 2025-2026
10
Aza
2025
>Ganbera 2

Ganbera 2

Lekua: Euskalduna Bilbao · 0B Aretoa

J. Álvarez
Metro Chabacano
Cuarteto de cuerda BOS

T. Bretón
Cuarteto de cuerda nº 3 en mi menor
Cuarteto de cuerda BOS

A. Piazzolla
Selección de Tangos
Cuarteto de violín, contrabajo, bandoneón y piano BOS

Informazioa eta sarrerak
Denboraldia 2025-2026
04 - 05
Abe
2025
>Mozart eta antzinakoa

Mozart eta antzinakoa

Lekua: Euskalduna Jauregia Bilbao

Gabriel Erkorekaren lanik onenetakoa dugu Zuhaitz, obra horren hizkuntzaren modernotasuna usadioekin, naturarekin eta antzinakoarekin uztartu zuela; horretarako, Kalakan taldeko musikarien behar-beharrezko laguntza izan zuen. Mozartek tarte zoriontsu batez gozatu zuen Linzeko egonaldi laburrean, eta sinfoniarik liluragarrienetako bat eskaini zion hiriari. Bestalde, Ravelen musikak eta musikariaren haurtzaroko oroitzapenek osatzen dute programaren edertasun barea.

M. Ravel
Ma Mère l’Oye, Suite
G. Erkoreka
Zuhaitz, Concierto para percusión vasca y orquesta
W. A. Mozart
Sinfonía nº 36 en Do Mayor K. 425, “Linz”

Kalakan
Jean Deroyer, zuzendaria

Informazioa eta sarrerak
Denboraldia 2025-2026
11 - 12
Abe
2025
>Badator erromantizismoa

Badator erromantizismoa

Lekua: Euskalduna Jauregia Bilbao

XIX. mendeko errepertorio ugariari begiratzen dion egitarau biribila. Erromantizismoaren iraultza ulertzeko funtsezko bi obra eskainiko dira. Schubertek maisutasunez arakatu zuen formatu handia bere azken sinfonian, obra horrek, agidanez, Bruckner musikagilearen goitasuna iragarri zuela; Beethoven, berriz, emoziozko zirimoletan barruratu zen do minorreko kontzertu biribilean. María Canals piano-lehiaketaren irabazleak joko du pieza.

L. van Beethoven
Concierto nº 3 para piano y orquesta en do menor Op. 37
F. Schubert
Sinfonía nº 9 en Do Mayor D. 944 “La Grande”

Xiaolu Zang, pianoa
Iván López-Reynoso, zuzendaria

Informazioa eta sarrerak